Hvordan man skriver Dialog til fiktive karakterer Med en britisk accent

Skrivning dialog til dine britiske karakterer tager meget mere end blot at tilføje "kammerat" i slutningen af ​​hver sætning.Mens nogle af dine amerikanske læsere måske ikke mærke til fejlen på dit portræt, er det altid en god ide at være så tro mod din karakter som muligt og ikke fremmedgøre nogen læsere fra hele Pond.Med nogle forskning og sans for detaljer, kan du oprette interessant og autentisk dialog, at nogen vil sætte pris på, uanset deres oprindelse.Læs videre for at lære, hvordan man skriver en dialog for fiktive karakterer med en britisk accent.

hvad du har brug

  • Adgang til boghandel eller bibliotek
  • Adgang til hjemmesider
  • sociale eller business netværk kontakter
  • tid til forskning forskellige kilder
  • Passport (valgfrit)

Instruktioner

  1. beslutte præcis, hvor din karakter er fra.Du kan skrive en historisk roman eller andet arbejde, hvor stedet allerede er fast, i hvilket tilfælde du allerede har svaret.Hvis du er usikker på placering og et bestemt område

    er ikke nødvendigt for dit plot, så læs videre for nogle ideer til, hvordan du vælger den bedste placering til din karakter.

  2. Research.Det siger, at Storbritannien og USA er to lande divideret med et fælles sprog.Der er masser af gode bøger og hjemmesider, der afsættes til netop disse forskelle, som er uhyre nyttige til at skabe realistiske britiske tegn.Du kan finde nogle gode slang sætninger til at tilføje farve til din dialog, men det er også vigtigt at afhente almindelige ord, der skurrende til britiske læsere, hvis du får dem forkert.For eksempel kan de sige "jumper" i stedet for "trøje", "trænere" i stedet for "sneakers" og "parkeringsplads" i stedet for "parkeringsplads" (se Resources).

  3. Besøg britiske hjemmesider og / eller læse britiske publikationer.Som med alle sprog, perusing en ordbog eller liste er fint op til et punkt, men at se sproget i brug er afgørende for at forstå det.At gå til en britisk blad eller en avis hjemmeside kan hjælpe dig med at se det sprog, der bruges af indfødte og læse eller se interviews for at få en realistisk sampling af dialog.

  4. Watch britiske film og tv.Dette er især praktisk, hvis du kan finde en film centreret i det område, du ønsker at skrive om."The Full Monty" for eksempel, er en film indstillet i Sheffield, som er i det nordlige England."Gosford Park" er fyldt med tegn fra alle klassetrin og regioner, og er også en periode stykke, der kan hjælpe dig, hvis din historie er beliggende i denne æra.Jo mere du hører sproget, jo lettere er det at efterligne det i din skriftligt.

  5. Vælg en skuespiller.Film er skabt af forfattere, ligesom dig.Aktører er virkelige mennesker, hvis accenter afspejler, hvor de er fra.Mens nogle har uddannet til at fjerne deres indfødte lyd, for det meste kan du have en stor levende inspiration til din karakter ved at studere en skuespiller fra denne region.Det er her alle de DVD ekstramateriale komme i handy, om serien film som "Ringenes Herre" og "Harry Potter".Watching interview segmenter på disse film kan du finde skuespillere, der kommer fra Manchester, Canterbury, Sheffield, Blackpool, og London - samt Glasgow i Skotland og Belfast i Nordirland.

  6. Fordyb dig.Blot konsultere en guidebog eller webside for at skabe en autentisk karakter svarer til at bruge en af ​​disse web-oversættelsesværktøjer til at skrive en kærlighedserklæring på fransk.Det vil komme ud opstyltet og kunstigt.Jo mere du læse og lytte til ægte britiske accenter, jo mere vil du være i stand til at tænke på den måde, som er den bedste måde at skrive et tegn.Når du kan høre deres stemme tydeligt i dit hoved, vil det hælde naturligt ud på siden.

  7. Tal med en ekspert.Hvis du besøger sociale netværk, journalisering, blogging eller fan board sites, chancerne er du har kørt på tværs af britiske og europæiske webbrugere.Find en af ​​disse brugere, der er villige til at tage et kig på dit manuskript og påpege eventuelle fejl, de måtte se.En kollega forfatter kan tilbyde at redigere din britisk engelsk, hvis du redigerer deres figurs amerikansk engelsk.Dette er, hvordan du får uvurderlig rådgivning om grammatik, ligesom brugen af ​​"fik" versus "fået", og meddelelse om små detaljer, som "zip" i stedet for "lynlås".Disse læsere kan hjælpe med at gøre din karakter være så autentisk som muligt.

  8. Overdriv ikke uddyber accent.Nogle forfattere vil helt sikkert være uenige, og en sprogligt tung historisk roman kunne have nogle kalder for at være så stift nøjagtige som muligt.I de fleste tilfælde er der imidlertid lidt går en lang vej.Fokusere på at få det ordforråd ret, og frasering.Dialog fyldt med apostroffer, slang og alternative stavemåder kan ende med at gøre din tekst irriterende på bedste og ulæselige på det værste.Så gå med: ". Du ledt efter ham hele ugen, jeg var ved at sende en søgning fest!"snarere end: "Ya Behn lookin 'pels' im hele ugen jeg var 'Bout ta send't en søgning fest."

  9. Husk, at folk er enkeltpersoner, uanset hvor de er fra.Tænk over, hvor du bor, og hvad nogen måske tænke på som din regions accent.Det er måske ikke den måde, du taler på alle.Det tegn, du skriver er en individuel så godt, som kan have deres egne forskelle og særheder.Må ikke bekymre dig om at holder øje med dialogen til det punkt, for at gøre dem til et skoleeksempel.Få den rigtige smag af britisk engelsk og fokusere på din figurs personlighed og historie - dine læsere vil tro på denne karakter helhjertet.

Tips & amp;Advarsler

  • klart den bedste måde at få en fornemmelse for sproget ville være at besøge Storbritannien, eller i det mindste, tale i telefon med en indfødt i regionen, du studerer.Hvis du arbejder på en stor roman eller serie baseret i Storbritannien, bør absolut være en overvejelse for at være så præcis og tro mod dine karakterer som muligt.
  • En engelsk forfatter af mine venner sagde engang, at tilføje stumper af dialekt her og der er nok til at give læseren den rigtige idé for accent og de vil høre det korrekt i deres hoved.Bliver for bogstavelig med det, hun advarede, og det vil gøre tegnet lyd "lidt tyk" (dumb).Så hvis din karakter har nogle karakteristiske ord valg, der er grammatisk slukket eller tungt på slang, forskyde disse særheder blandt dialogen frem for at bruge dem i hver enkelt linje.Dette kan sammenlignes med den måde interviewere redigere ud alle de ekstra "UMS" og "du kender" vi alle stamme ud i det virkelige liv.Ingen lægger mærke dem i samtale, men når den er indstillet ned på tryk det gør os sunde, godt, lidt tyk.
  • Vær på vagt for at bruge periode film som model.Ligesom teknologi og mode, skifter sproget med tiden.Mens mange elementer kan forblive den samme, være sikker på, hvis du skriver en moderne historie, som du har nogle moderne referencer til at arbejde fra.Du ønsker ikke din klub-hopping håbefulde britiske model til at lyde som en transplantation fra 1852.
757
0
0
Fiktion